新闻中心
NEWS CATEGORIES
苏州日语翻译
时间:2025-06-05 作者:管理员
日语翻译硕士考试-短文复习
日本人は一日の仕事の終わったあととか、共同である仕事を完成させたとかいった場面では、「お疲れ様」とお互いにねぎらい(慰劳、犒劳)の言葉をかけ合うことが一般的な習慣になっている。
译文:
日本人在结束了一天的工作或在完成了一项共同的工作后,要相互道一声慰劳的话“您辛苦了”,
这已经形成了一种习惯。
语法点:
~たあと
完成させた
~とか~とかいった
お金が誕生したので、私たちは、働いて得た成果をお金に換えて蓄え、それを将来の買い物に使うことができるようになりました。これは、「将来を見据えた買い物ができるようになった」 ということでもあります。
译文:
由于金钱的诞生,我们的劳动成果就能够换成钱积蓄起来,并能够用于将来的购物。这也就是“开始懂得为未来打算买东西了”。
语法点:
ので
ことができるようこなりました
ようになる
ことになる





