新闻中心

NEWS CATEGORIES

苏州日语翻译
时间:2025-06-05 作者:管理员

日语翻译硕士考试-短文复习

日本人は一日の仕事の終わったあととか、共同である仕事を完成させたとかいった場面では、「お疲れ様」とお互いにねぎらい(慰劳、犒劳)の言葉をかけ合うことが一般的な習慣になっている。

译文:

日本人在结束了一天的工作或在完成了一项共同的工作后,要相互道一声慰劳的话“您辛苦了”,

这已经形成了一种习惯。

语法点:

~たあと

完成させた

~とか~とかいった


お金が誕生したので、私たちは、働いて得た成果をお金に換えて蓄え、それを将来の買い物に使うことができるようになりました。これは、「将来を見据えた買い物ができるようになった」 ということでもあります。

译文:

由于金钱的诞生,我们的劳动成果就能够换成钱积蓄起来,并能够用于将来的购物。这也就是“‌开始懂得为未来打算买东西了”。

语法点:

ので

ことができるようこなりました

ようになる

ことになる